Không trình bầy một thứ văn học sử mà dọi lên nền văn học đương đại Pháp một ánh sáng đặc biệt, đó chính là ưu điểm lớn nhất của cuốn sách này. Tác giả xuất phát từ nhận định khá bì quan: sách đã trở thành một loại hàng hoá, có nghĩa là văn học đã là một sản phẩm của xã hội tiêu thụ.
Nhưng trước khi tiên đoán tương lai, Frédéric Badré làm một cuộc hành trình ngược dòng thời gian : qua việc phân tích vai trò của ba tạp chí quan trọng nhất trong những năm 1950 NRF (La Nouvelle Revue Française), - Lettres Nouvelles và La Parisienne, phác hoạ chân dung những nhân vật đã trở thành huyền thoại như Sartre, Blanchot, Robbe-Grillet, Drieu la Rochelle, Céline. Frédéric Badré cũng bày tỏ lòng ngưỡng mộ đặc biệt tới Paulhan và công trình của ông về Sade mà, theo tác giả, đã có ảnh hưởng quyết định tới các nhà văn Pháp trong vòng hai thế kỷ qua.
Tinh tế và hài hước, Frédéric Badré mổ xẻ phân tích giới xuất bản Pháp, hệ thống các giải thưởng văn học, một số cuộc tranh luận gần đây, các khuynh hướng văn chương đương đại cũng như sự thành công của các nhà văn như Michel Houellebecq, Frédéric Beigbeder, Régis Jauffret. Quyết liệt bảo vệ tạp chí « Ligne de risque » (Đường hiểm), tác giả khẳng định nó đã tiếp nối tạp chí Tel Quel (được thành lập vào buổi suy tàn của Tiểu thuyết Mới), trong việc tạo dựng một nền văn học « mới, sinh động, quật khởi ».
Hy vọng cuốn sách này sẽ giúp công chúng Việt Nam hiểu sâu sắc hơn tác phẩm của các nhà văn Pháp đương đại đã được dịch ở Việt Nam như Céline, Simon, Gracq, Barthes, Duras, Robbe-Grillet, Houellebecq... Nó chắc sẽ đem lại cho độc giả Việt hứng thú tranh luận xung quanh các câu hỏi tiên quyết: Đâu là tương lai của văn học Việt Nam ? Trong tình trạng mở cửa kinh tế của đất nước, sách liệu có nguy cơ trở thành hàng hoá ?
Cuộc xung đột giữa Sartre và Tiểu thuyết Mới mà cuốn sách này tường trình lại, có thể sẽ là dịp để người đọc Việt ngẫm nghĩ về tiến trình của văn chương Việt đương đại đang chuyển từ Hiện-thực-tả-chân nặng gánh trách nhiệm, sang một kiểu Tân-nghệ-thuật-vị-nghệ-thuật ? Kinh nghiệm của các đồng nghiệp Pháp sẽ giúp các cây bút trẻ Việt Nam dấn thân hơn, quyết liệt hơn, trên con đường sáng tạo ra một ngôn ngữ văn học mới ?
Paris, tháng 6 năm 2006
Đoàn Cầm Thi